Empowering Your Voice
Communicating Faith Across Cultures
Our mission is to help Catholic ministries engage the Hispanic/Latino community by helping to bridge languages and cultures. We specialize in precise Catholic translations that honor the Church and its teachings. Our team has extensive ministry experience and understands the nuances of pastoral language. We strive to deliver messages that resonate deeply within diverse Hispanic/Latino communities.
Communications
Services
At the heart of our mission is a commitment to fostering intercultural understanding and clear communication with the Hispanic/Latino Catholic community. We strive to support organizations in conveying their messages effectively, bridging the gap between languages and cultures. We do this through bilingual Catholic communications, localization, and consulting for dioceses, publishers, religious communities, state Catholic Conferences, seminaries and other Catholic ministries and organizations serving the Hispanic/Latino community.
We offer three levels of service described below: 1) Human AI Review & Catholic Localization, 2) Fully Human Translation & Editorial Localization, 3) Transcreation, Intercultural Consulting & Communications Strategy
Human AI Review & Catholic Localization
Ideal for simple ministry materials, communications, newsletters, promotional material, websites, and social media.
AI can generate a draft. Effective Catholic communication still requires human discernment. This service combines AI-assisted efficiency with professional human review to ensure materials are: theologically accurate, pastorally appropriate, culturally localized, stylistically consistent, natural and readable for Hispanic Catholic audiences-
Localization for Hispanic Catholic audiences in the U.S.
-
Theological terminology verification
-
Replacing Scripture quotes with your preferred Catholic Spanish Bible translation
-
Style and tone consistency
-
Readability refinement
-
Correction of awkward phrasing
-
Consistency with organizational voice
Fully Human Translation & Editorial Localization
Ideal for books, manuals, catechetical resources, small group studies, pastoral plans, formation programs, policy documents, and professional ministry publications.
Our fully human translation service ensures your Catholic message is 100% faithful and tailored to your audience’s pastoral and cultural needs. We go beyond translation, delivering publication-quality work rooted in thorough research, editorial precision, and cultural sensitivity.-
Translation by a human with decades of Catholic pastoral ministry experience.
-
Research to verify terms and quotes in official Church documents and other published material in Spanish.
-
Custom terminology management to maintain consistency across all your materials.
-
Source copyediting to flag any errors or unclear language in your original text.
-
Careful proofreading and final editing to provide polished, ministry-ready documents.
-
Formatting maintained according to your original files (e.g., Word, InDesign, PowerPoint).
-
Collaboration to make adjustments until your project meets your ministry’s standards.
Transcreation, Intercultural Consulting & Communications Strategy
Ideal for national Catholic organizations, diocesan initiatives, intercultural ministry projects, bilingual outreach strategy, and organizations seeking deeper engagement with Hispanic Catholic communities in the U.S.
For organizations seeking more than translation, this service offers tailored intercultural communication consulting and bilingual strategy development designed to deepen your ministry’s engagement with Hispanic/Latino Catholics.-
Transcreation and substantial rewriting to ensure messages resonate culturally and pastorally.
-
Adaptation for Hispanic Catholic audiences with sensitivity to local contexts.
-
Communications audits to assess and enhance bilingual messaging consistency.
-
Terminology and style guide creation to maintain clarity and unity across materials.
-
Localization strategy development to guide your ministry’s bilingual outreach efforts.
-
AI workflow reviews to integrate technology effectively with pastoral discernment.
-
Collaborative consultation with ministry leaders and communications teams.
Client Voices
What Our Clients Say About Our Work
Common Questions
Explore answers to frequently asked questions about our translation services.
Providing quality materials in Spanish is a great way to demonstrate your desire and commitment to serve Hispanic/Latino Catholics in your ministry.
We provide tailored translation services that take into account both language and culture. Our team works closely with you to understand your specific needs and context, ensuring every translation is accurate and resonates with your audience. From initial consultation to final delivery, we prioritize your message and its integrity.
AI can generate a draft. Effective Catholic communication still requires human discernment.
For ministries on a tighter budget, we offer Human AI Review & Catholic Localization to take advantage of the efficiency of AI for simple documents while ensuring consistency, theological accuracy and that the message resonates with your Hispanic audience.
Our fully human translation & editorial localization goes beyond translation, delivering publication-quality work rooted in thorough research, editorial precision, and cultural sensitivity.
To request a translation, simply fill out our inquiry form. Please include details about your project and the timeline required. Our team will get back to you promptly to discuss the next steps. If you have sent the document you need translated, we will send you a personalized quote.
We specialize in translating between English and Spanish, ensuring both linguistic accuracy and cultural relevance. Our team is dedicated to providing translations that resonate with your audience.
Having served Hispanics/Latinos in parishes and dioceses for decades, our team knows Catholic lingo like the back of our hand. We have extensive knowledge of Sacred Scripture, Catholic theology, the Magisterium, Church doctrine, etc. At the same time, we know how to communicate with Spanish-speaking immigrants in a way they can understand.
We can usually make room in our schedule to translate 1,000-2,000 words per work day (8,000 words per work week) depending on the complexity.
If you need something quicker than that, need a translation the same day, or you need us to work over the weekend, there is a rush fee which is subject to our availability.
Once we send the translation we remain available for feedback and will make any adjustments needed to reach the final version.
Translation accuracy is vital to our mission. We employ bilingual experts with theological insights to review and ensure all translations convey the intended message. This thorough review process helps us maintain high standards of quality and consistency across all projects.
Yes, we translate various documents including but not limited to educational materials, religious texts, and organizational communications. We ensure that all translations reflect the nuances of your subject matter.
We will maintain the format of the original as long as it is provided in a format we can edit. (For example, Word, .idml from InDesign, PowerPoint, Google Docs, Canva)
Our pricing is based on the word count and complexity of the text. We offer competitive rates while maintaining high-quality service. Please contact us for a tailored quote based on your specific needs.
- Human AI Review & Catholic Localization
Starting at $14/100 words - Fully Human Translation & Editorial Localization
Starting at $19/100 words - Transcreation, Intercultural Consulting & Communications Strategy
$75/hour
New clients are asked to approve an estimate for their first project via Freshbooks.
When we send the translation we will also send a W9 for your records and an invoice due 30 days later. Large projects may be broken up into installments.
You can mail a check or set up an ACH.
Start Your Journey with Us Today
Are you ready to enhance your outreach? We invite you to connect with us. Our dedicated team is eager to help you overcome language barriers and engage effectively with Hispanic/Latino Catholics. Let’s work together to promote participation, understanding, and inclusion through clear communication.