We look forward to helping with your project!

At Catholic Spanish Translations, we are dedicated to fostering understanding across languages and cultures. Our goal is to assist Catholic organizations in conveying their messages clearly and pastorally in English and Spanish. We invite you to explore our services and reach out with any inquiries. Together, we can create meaningful connections.

Submit a Project Inquiry

We look forward to partnering with you to advance your bilingual ministry communication goals. Please fill out the inquiry form with details about your project, and we will be in touch to discuss next steps.

If a consultation meeting would be helpful for your project, we can schedule one after reviewing your inquiry.

Success! We’ve received your information and Patti will be in touch soon. Look for an email from patti@catholicspanishtranslations.com.

We couldn’t process your submission. Please retry. Double check that the file format is one of our acceptable formats. If not, just send the inquiry form without the file and once we answer you can send the file through email.

Discover Our Unique Communication Benefits

At our organization, we specialize in bridging cultures and languages within the Catholic community. Our commitment is to enhance communication by providing bilingual resources that honor theological accuracy and cultural nuances. With our expert guidance, Catholic organizations can connect meaningfully with diverse audiences.

Rated 5 out of 5

“Patti's blend of translation skills, cultural competency, knowledge of the Catholic Church and ecclesial life made our translation project successful.”

Rated 5 out of 5

“Throughout our collaboration, Patti has consistently demonstrated exceptional professionalism, attention to detail, and a commitment to delivering high-quality translations.”

Rated 5 out of 5

“I would encourage any Catholic organization that it can work with Patti with complete confidence in her skills and expertise.”

Rated 5 out of 5

“Patti has helped me appreciate the nuances of translating Church teachings for a native Spanish reader. Her professionalism and responsiveness are par excellence!”

Common Questions

Explore answers to frequently asked questions about our translation services.

Providing quality materials in Spanish is a great way to demonstrate your desire and commitment to serve Hispanic/Latino Catholics in your ministry.

We provide tailored translation services that take into account both language and culture. Our team works closely with you to understand your specific needs and context, ensuring every translation is accurate and resonates with your audience. From initial consultation to final delivery, we prioritize your message and its integrity.

AI can generate a draft. Effective Catholic communication still requires human discernment.

A translation may look correct at first glance and still be awkward, overly literal, inconsistent, culturally off, or theologically imprecise. Catholic communications often include Scripture quotations, Church terminology, pastoral tone, and audience-specific context, so human review is important before materials are printed, published, used in formation, or shared on behalf of a Catholic organization.

If your ministry is using AI to translate materials, I created A Catholic Minister’s Checklist for Reviewing Machine (AI) Translations to help you know what to look for before using an AI-generated Spanish draft.

We also offer two levels of support depending on where your project is in the process. Review & Catholic Localization is for materials that are already in Spanish — whether created by AI, staff, volunteers, or a previous translator — and need a professional Catholic review for accuracy, tone, terminology, readability, and cultural fit. Translation & Editorial Localization is for projects that need professional translation from English into Spanish, especially materials that are public-facing, theological, pastoral, long-form, or require careful Catholic terminology research, bilingual copyediting, formatting, and editorial localization.

To request a translation, simply fill out our inquiry form. Please include details about your project and the timeline required. Our team will get back to you promptly to discuss the next steps. If you have sent the document you need translated, we will send you a personalized quote.

We specialize in translating from English to Spanish or Spanish to English, ensuring both linguistic accuracy and cultural relevance. Our team is dedicated to providing translations that resonate with your audience.

We can usually make room in our schedule to translate 1,000-2,000 words per work day (8,000 words per work week) depending on the complexity.

If you need something quicker than that, need a translation the same day, or you need us to work over the weekend, there is a rush fee which is subject to our availability.

Once we send the translation we remain available for feedback and will make any adjustments needed to reach the final version.

Translation accuracy is vital to our mission. We employ bilingual experts with theological insights to review and ensure all translations convey the intended message. This thorough review process helps us maintain high standards of quality and consistency across all projects.

Yes, we translate various documents including but not limited to educational materials, religious texts, and organizational communications. We ensure that all translations reflect the nuances of your subject matter.

We will maintain the format of the original as long as it is provided in a format we can edit. (For example, Word, .idml from InDesign, PowerPoint, Google Docs, Canva). If the document is sent in a format we cannot edit directly (PDF or image files) an extra fee may apply if you want us to try to match the formatting.

Our pricing is based on the project’s word count and complexity. We offer competitive rates while maintaining high-quality service. Additional fees will apply for fast turnarounds and projects that require more extensive editing, formatting, subject indexes, or specialized research. Please contact us for a tailored quote based on your specific needs. 

  • Review & Catholic Localization of Spanish texts $14 / 100 words
  • Translation & Editorial Localization $19 / 100 words
  • Transcreation, Consulting & Communications Strategy
    $75/hour

New clients are asked to approve an estimate for their first project via Freshbooks.

When we send the translation we will also send a W9 for your records and an invoice due 30 days later. Large projects may be broken up into installments.

You can mail a check or set up an ACH.